Велик и могуч корейский язык. Не менее велики и могучи языки других народов, в чем нет никаких сомнений.
Но объясните мне каким образом...
Ну, например, понятно что Seoul по русски читается как Сеул. Хотя по корейски он звучит несколько иначе.
Тоже относительно понятно, как Pusan преобразуется в Пусан. Там всякие правила, в одном языке звук слышится как "п", а в другом как "б", "т" меняется с "д", и вообще "ча"-"ща" пиши с буквой "я". И в слове "щастя" нет ни одной ошибки.
Не совсем понятно как Jeju трансформируется в Чеджу.
И совсем не понятно каким образом корейское слово 강릉시 в одном языке произносится как Каннын, а в другом трансформируется в непроизносимое Gangneung.
Ну ладно, пусть англичане тщетно пытаются его выговорить, мы пойдем другим путем.
Каннын славится своим побережьем, весной половина корейцев приезжает в Каннын, и только для того, чтобы встретить рассвет на море.
Мы были не весной, а осенью, и время рассвета мы безнадежно проспали, но море все равно великолепно.
Но объясните мне каким образом...
Ну, например, понятно что Seoul по русски читается как Сеул. Хотя по корейски он звучит несколько иначе.
Тоже относительно понятно, как Pusan преобразуется в Пусан. Там всякие правила, в одном языке звук слышится как "п", а в другом как "б", "т" меняется с "д", и вообще "ча"-"ща" пиши с буквой "я". И в слове "щастя" нет ни одной ошибки.
Не совсем понятно как Jeju трансформируется в Чеджу.
И совсем не понятно каким образом корейское слово 강릉시 в одном языке произносится как Каннын, а в другом трансформируется в непроизносимое Gangneung.
Ну ладно, пусть англичане тщетно пытаются его выговорить, мы пойдем другим путем.
Каннын славится своим побережьем, весной половина корейцев приезжает в Каннын, и только для того, чтобы встретить рассвет на море.
Мы были не весной, а осенью, и время рассвета мы безнадежно проспали, но море все равно великолепно.